1. В рязанском говоре русского языка звуку [о] русского литературного языка соответствует иногда [о], иногда [уо]. Ниже приведены некоторые слова в том виде, в каком они выступают в этом говоре:
двуор, пуоп, стуол, нуож, бог, ход, воз, сор.
Задание. Дайте свои примеры таких слов, которые должны в рязанском говоре должны произноситься с [о], и таких, которые должны произноситься с [уо]. (Не менее 5 слов).
Ответ: В рязанском говоре в односложных словах звуку о русского литературного языка соответствует о, если в литературном языке место ударения всегда на основе (т.е. на этом о), и уо, если в литературном языке в косвенных падежах ударение перемещается на окончание. Например: гром, сок, тон, вуол, куот.
Здесь ты найдешь уроки, исследования, интересные факты и вдохновение для творчества.
2. От какого мужского имени образована распространённая на русском севере фамилия Харин: Захар, Архип, Харлампий, Харитон, Хрисанф?
Ответ: Харитон – уменьшительно-разговорная форма имени – «харя»
3. Какие противопоставления в стихах М.Цветаевой являются общеязыковыми антонимами?
1) Полюбил богатый – бедную.
2) Полюбил учёный – глупую.
3) Полюбил румяный – бледную.
4) Полюбил хороший – вредную.
5) Золотой – полушку медную.
Ответ: Полюбил богатый – бедную. Полюбил румяный – бледную. В остальных случаях имеет место быть контекстуальная антонимия.
4. Данные имена существительные заимствованы в русский из разных языков, но все они восходят к латинскому слову со значением «наставник». Найдите среди них исходное латинское слово: маэстро, мастер, мистер, магистр, мэтр.
Ответ: Магистр, остальные заимствованы в русский через итальянский, немецкий, английский, французский языки.
5. В каком предложении существительное «булка» имеет значение, представленное в толковом словаре: булка – хлебное изделие из пшеничной муки?
1) Цены по-новому: булка ржаного хлеба – двадцать рублей.
2) Сколько булок хлеба можно купить на всю зарплату?
3) Порой не бывает денег на булку хлеба.
4) К завтраку пеклись сдобные булки.
5) Каждому горожанину обещано полбуханки в день. Причём стоимость булки станет фиксированной.
Ответ: Сдобные булки; в остальных предложениях существующая лексическая норма нарушена.
6. Что общего в образовании слов «кворум» и «омнибус»?
Ответ: Это застывшие формы косвенных падежей латинских местоимений.
Кворум («которых») – род.п. местоимения qui (который), являющегося частью выражения quorum praesentia sufficit (которых присутствие достаточно). Омнибус («всем») – дат.п. мн.ч. местоимения omnis (весь, всякий); так называли общественный транспорт для всех.
7. В каком фразеологизме нет устаревших грамматических форм?
1) Из-за чего загорелся сыр-бор?
2) Игра не стоит свеч.
3) Устал, еле можаху.
4) Забастовка на последнем издыхании.
5) Темна вода во облацех.
Ответ: Издыхание – лексические архаизмы. Грамматические архаизмы: сыр, свеч, можаху, во облацах.
8. Известно, что основные русские грамматические термины являются словообразовательными кальками соответствующих греческих и латинских слов. В каком термине русская приставка эквивалентна латинской приставке sub- : наречие, подлежащее, союз, предлог, междометие?
Ответ: Подлежащее (subjectum)
9. В каком предложении согласование подлежащего и сказуемого в грамматическом роде соответствует литературной норме? Исправьте оставшиеся предложения.
1) Жертва так выпил, что утром не смог проснуться.
2) Наталья – одна из сильнейших спринтеров страны.
3) Один из участников – госпредприятие «Медтехника» — сняло свою заявку.
4) По словам улыбчивой менеджера Оксаны, это не прожигатели жизни.
5) Люблю толстую Элис, рыжего коккер-спаниеля.
Ответ: Люблю толстую Элис, рыжего коккер-спаниеля. Исправление ошибок: жертва так выпила; Наталья – один из сильнейших спринтеров; один из участников снял свою заявку; по словам улыбчивого менеджера Оксаны.
10. Даны два предложения:
1) Стол накрыт скатертью.
2) Стол накрыт официантом.
Какую смысловую роль играют в них дополнения скатертью и официантом? Какими формальными средствами можно подтвердить семантическое различие между ними?
Ответ: В данных предложениях словоформы скатертью и официантом являются дополнениями, но выполняют разную смысловую роль: первая из них обозначает инструмент (средство), а вторая – субъект (действующее лицо). Это различие можно подтвердить и формальным способом. Стол накрыт официантом – официант накрыл стол; стол накрыт скатертью – не трансформируется.
11. Даны фразы на датском языке с их переводами:
1) Vores hus har et stort loft. – У нашего дома большой чердак.
2) Vores stad hart re store biographer. – В нашем городе три больших кинотеатра.
3) Lofterne, der er i vores hus,er store.–Чердаки, которые есть в нашем доме, большие.
4) Vores stad har en stor biograf. – В нашем городе большой кинотеатр.
5) Loftet at vores hus er stort. – Чердак нашего дома большой.
Задание 1. Переведите следующие фразы на датский язык:
1) Кинотеатры, которые есть в нашем городе, большие.
2) В нашем доме три больших чердака.
3) Кинотеатр нашего города большой.
Задание 2. Разберите по составу слово lofterne и напишите, что означает каждая его часть.
Ответ: Установить переводы русских слов на датский язык нетрудно (ср. 1 и 4, 2 и 4 и т.д.). Русским безглагольным предложениям с конструкциями типа «у нашего дома…», «в нашем городе…», в датском соответствует конструкция типа «наш дом имеет…», «наш город имеет..». Перед датским существительным (и относящимся к нему прилагат.) иногда ставится слово (et,en – артикль), не имеющее перевода в русской фразе. В остальном порядок слов в датских и русских предложениях точно совпадает.
1) Beograferne, der er i vores stad, er store.
2) Vores hus har tre store lofter.
3) Biografen af vores stad er stor.
Lofterne – loft – корень, er – суффикс мн.числа, ne – определенный артикль мн.числа (суффикс).
12. Сочините небольшой текст-вариацию на тему XIX в. «Последний герой» (в любом жанре) с использованием следующих слов в свободном порядке. Формы этих слов могут быть разными (предложенные слова подчеркните в созданном тексте).
Чума, лорнет, фишка, натура, фисгармония, париться, забить, жеманный, канделябр, прикинуться, косяк, дворецкий, кавалер, дуэль, институтка, блин, мануфактура, романс, достать, круто.
Объём работы не более 1 страницы.